5 Språkstruktur Kasus Vokativ Skriv ut Skriv ut

Vokativ

 
I arabiska lägger man till ya- framför ordet för att uttrycka direkt tilltal (vokativ eller "tilltalsform"). Ya låter likadant framför olika ord. Vokativ styr ackusativ, men eftersom ändelserna ofta inte uttalas, så märker man inget av detta. I gamla texter kan det stå:
Ya abaa Khaled! Åh, Khaleds fader! يا أبا خالد  
s
Far heter ju annars abuu i liknande uttryck (Abu Khaled). Men eftersom det styrs av Vokativ (ya-) så får det här ackusativ-a som ändelse. Att man direkt tilltalar någon brukar i svenska uttryckas t.ex: Åh, Daniel!Vardagligt är: Du, Daniel! en bättre översättning. Vokativ finns också i flera andra språk, t.ex. ryska, arabiska och latin.
s
Ya Samir, ..! Du, Samir..! يا سمير
Ya Hayaati Å, mitt liv! (synomyn till älskling) يا حياتي
s
Vissa ord, t.ex. mor eller far, kan skrivas ihop med ya-:  
yumma! mamma! ياما
yabba! pappa! يابا
Yakhii Å, min bror!  ياخي
s
I många skämtsamma uttryck och skällsord använder man sig av ya-:
Ya Haywaan! Du, ditt djur! يا حيوان
Ya ibn al-kalb.. Du, son av en hund.. يا إبن الكلب
A´eeb, ya rajul! Skäms på dig, karl عيب يا رجل
Ya bint al-Humar Du, dotter av en åsna.. يا بنت الحمار
s
Så här kan en fras med ya- låta (på talspråk):
Ya Samir, ween AHmed? Ween raaH? Du, Samir, var är Ahmed? Vart gick han?
يا سمير, وين أحمد؟ وين راح؟
 
Nationellt centrum för flexibelt lärande 2004